logo-vm
TIPO DE BECA CODIGO PAIS LUGAR ACTIVIDAD INICIA TERMINA
Menores de Edad
ANEC23 FRANCIA MaisonElsaAragonTrioletRuedelaVilleneuve78730Saint... ENVI,ART,CONS 18/08/2023 01/09/2023

Travel in nature through art | ANEC23 | 2023-08-18 - 2023-09-01 | ENVI,ART,CONS | Age: 14 - 17

ENGLISH: In the heart of a 5-hectare park, the Maison Elsa Triolet-Aragon takes you into the intimacy of 2 writers. The late 12th century mill, converted into a home, was often the decor and source of inspiration for the couple. This is where some of the finest pages of French literature were written. Several years ago, the House acquired a "parquet floor", listed as a historic monument. This wooden construction was used to host balls in village squares in the 1920s. Three volunteers stays were previously able to help restore this parquet floor, build a path that leads to this place and create a new place of exhibition for a contemporary piece of art in the Park. This year, two missions given : arrangement of flower bed around Elsa Triolet and Aragon s tombs and restoration of one of the sculpture of the garden, a goal overwhelmed by vegetation... to discover ! FRENCH: Au cœur d un parc de 5 hectares, la Maison Elsa Triolet-Aragon vous entraîne dans l intimité de 2 écrivain·e·s. Le moulin de la fin du XIIe siècle, aménagé en habitation, fut souvent le décor et la source d inspiration du couple. C est là que furent écrites quelques-unes des plus belles pages de la littérature française. La Maison a acquis il y a plusieurs années, un "bal parquet", inscrit monument historique. Cette construction en bois servait à accueillir des bals sur les places des villages dans les années 20. Trois chantiers de bénévoles ont pu précédemment aider à restaurer ce bal parquet, à aménager des chamins d accès et à aménager un nouvel espace pour l installation d une oeuvre contemporaine dans le Parc. Cette année, deux missions seront confiées aux bénévoles : l aménagement de terrasses de fleur autour des tombeaux d Elsa et Aragon et la restauration d une oeuvre du Parc, une cage de foot envahie par la végétation... à découvrir.

Work: EN : You will be involved in setting up a new exhibition area in the park. The first step will be to clear and untie the trees, then a small wooden bridge will have to be built to facilitate access to visitors and finally the bases of the sculptures of Jean Campa will have to be restored and installed in this new space of Nature. This work will allow the artworks to be discovered in a different way: suspended bridges, planting of plants, visitor pathways... The work will allow visitors to continue to enjoy this exceptional and bucolic place. Volunteers will be supported by technical supervisors, Djamal and Eric. They will introduce all volunteers to the development of green spaces and will help complete the work! FR : Vous participerez à aménager une nouvelle parcelle d exposition au sein du Parc ! La première étape sera de débrousailler et de déliérer les arbres, puis il faudra construire un petit pont en bois pour faciliter l accès aux visiteurs et finalement les socles des sculptures de Jean Campa devront être restaurées puis installées dans ce nouvel espace de Nature. Ce travail permettra de découvrir les oeuvres d art d une autre manière : ponts suspendus, plantations de plantes, parcours du·de la visiteur·euse·s... Les travaux permettront aux visiteur·euse·s de continuer à profiter de ce lieu exceptionnel et bucolique. Vous serez appuyé·e·s par des encadrants techniques, Djamal et Eric. Ils vous initieront à l aménagement d espaces verts et vous permettront de mener le chantier au bout !

Accomodation and food: EN: You ll sleep in tents, in the garden of the Maison Elsa Triolet Aragon. You will also have, close to the camp, collective room and shared spaces such as the kitchen, the common room, the showers and changing room. Animators will take a special attention to the food as they make sure it s local and healthy. All aspects of the collective life (shopping, meal preparation, cleaning) will be managed by the volunteers themselves, based on an organisation that you will have decided upon together beforehand (e.g., use of schedules, constitution of pairs...). You will be assisted in this task by a group facilitator. You will cook in turns for all the participants. It will be an opportunity to show your culinary skills, don t forget your recipes ! The aim is for each one of you to be an actor/actress of your stay, while respecting others and community life. Acces to Wifi. FR: Les bénévoles dormiront sous tentes, au sein du Parc de la Maison Elsa Triolet et Aragon. Il·elle·s y auront accès à une cuisine et à une salle commune. Les animateur·rice·s et les volontaires porteront une attention particulière à l’alimentation pour qu’elle soit au maximum locale et responsable. Tous les aspects de la vie collective (courses, préparation des repas, ménage) seront gérés par votre groupe, sur la base d un fonctionnement que vous aurez décidé de manière commune (ex : utilisation de planning, constitution de binômes, ...). Vous cuisinerez tour à tour pour le groupe. Ce sera l occasion de montrer vos talents culinaires, n oubliez pas vos recettes ! Vous serez notamment aidé·e·s dans cette tâche par un·e animateur·ice de vie collective. Le but : que chaque bénévole soit acteur·rice de son séjour dans le respect des autres et de la vie en collectivité. L organisation sera faite avec l équipe d animation qui est là pour veiller au bon déroulement du séjour. L équipe est composée de 3 personnes : un·e directeur·rice de séjours BAFD, un animateur·rice BAFA, un·e animateur·rice technique. L objectif du chantier est de vivre une aventure collective ! Accès au Wifi.

Location: MaisonElsaAragonTrioletRuedelaVilleneuve78730SaintArnoultenYvelines

Location and Leisure: EN: On the program : - Discover the place around : visit of Elsa Triolet s museum, visit of the Chamarande s castle, go and swim in Holland s pond, discover the Fontainebleau s forest, visit of the medieval castle of Dourdan... autant de lieux propices aux ballades et aux activités de plein air. It s also an incredible place for hiking or enjoying outdoor and sport activities ! - Visit of Paris : historical monuments (Eiffel Tower, Notre Dame, the Champs Elysées), visit of museums (Louvre, Museum d Histoire Naturelle), discover Montmartre and its oldest streets in Paris, docks and summer festivities ! - Games and all-nighters organised by your animators and you ! Many activities and outings will be planed on the afternoons, but you could also make proposals if you want ! This project is the opportunity to meet and discover, in a place classified as a historic monument. FR: Au programme : - Découverte de la région : visite du musée de la Maison Elsa Triolet et Aragon, visite du chateau de Chamarande, baignade aux étanges de Hollande, découverte de la forêt de Fontainebleau, visite du chateau médiéval de Dourdan.. autant de lieux propices aux ballades et aux activités de plein air. - Visite de Paris : monuments historiques (Tour Eiffel, Notre Dame, les Champs-Elysées), visites de musées (Louvre, Museum d Histoire Naturelle), découverte de Montmartre et des rues les plus anciennes de Paris, des quais et des festivités estivales ! - Jeux et veillées organisés par vos animateurs et par vous ! De nombreuses activités et sorties seront prévues les après-midi, mais tu pourras aussi faire d autres propositions si tu le souhaites ! Ce chantier est l opportunité de rencontres et de découvertes, au sein même d un lieu classé monument historique.

Airport: ORY

Train/Bus station: Dourdan train station (zip code : 91410)

Dourdan train station the 18/08 from 4PM

Language: eng,fra

Extra Fee: 250 EUR

EN: Unfortunately the workcamp and accomodation sites are not recommanded for wheelchairs. Globally on our teenage camps, we chose to book half of the spots for French volunteers. The aim is to allow a maximum of young people to access intercultural learning, to promote volunteer's commitment as a first step and then experience international workcamp abroad. FR: Malheureusement les sites des travaux et d'hébergement ne sont pas accessibles en fauteuil roulant. Sur l'ensemble de nos chantiers adolescents, nous avons fait le choix de réserver la moitié des places pour des bénévoles français·es. L'objectif : permettre à un maximum de jeunes d'avoir accès à l'apprentissage de l'interculturalité, de favoriser l'engagement bénévole et suite à cette expérience, de développer la mobilité à l'international.