logo-vm

Aviso de privacidad

TIPO DE BECA CODIGO PAIS LUGAR ACTIVIDAD INICIA TERMINA
Menores de Edad
ANEC10 FRANCIA 93390ClichySousBois... ENVI,CONS,SOCI 13/07/2023 27/07/2023

Discover Nature in the heart of the city ! 1 | ANEC10 | 2023-07-13 - 2023-07-27 | ENVI,CONS,SOCI | Age: 14 - 17

ENGLISH: For the third time, Etudes et Chantiers will welcome you in the heart of Fosse Maussoin s park in Clichy-sous-Bois. This nature case is now listed ""Natura 2000"". It s a place to create, to experiment and to share where, every saturday afternoons, group activities are organised in order to cogitate and to open its eyes and ears ! Close to the forest, with en incredible view over cities, we find : - an open greenhouse : to do seedlings and do swap - a mandala and a pedagogical space : to learn how to cultivate respetfully - an experimental space : to create and try some new methods about gardening - a biodiversity space : to observe and make a special attention to insects - a space to relax : to have a lunch, take a break or read - the ""leaf-mossoin"" : to cultivate its own small garden. Every summer, organisations are here to fill with life the park and propose doing activities ! During the last sessions, volunteers have done the greenhouse construction, the relax space, and the revegetation of a container. Thanks again to them for their work ! FRANCAIS : Pour la troisième année consécutive, l association Etudes et Chantiers vous accueillera au coeur du Parc de la Fosse Maussoin à Clichy-sous-Bois. Cet écrin de nature est aujourd hui classé ""Natura 2000"" grâce à un oiseau protégé : le Pic Mar. C est un lieu de création, d’expérimentation et de partage où, tous les samedis après-midi, se déroulent des ateliers pour agiter ses sens et ses méninges, ouvrir ses yeux et ses oreilles. A côté du bois et avec une vue imprenable sur l’ensemble de la Seine-Saint-Denis et Paris, on trouve : • une serre participative : pour faire des semis pour le territoire (troc ou vente); • un mandala et un espace pédagogique : pour apprendre à cultiver en respect de la nature (sur les principes de la permaculture); • une zone d’expérimentation : pour inventer des techniques artistiques et ludiques pour cultiver; • un espace de biodiversité : pour observer et encourager les insectes; • un espace détente : pour déjeuner, se reposer et se cultiver; • un terre plein central : pour créer et partager; • la «feuille-maussoin», le potager partagé de la Pépinière : pour cultiver son lopin de terre. Chaque été, des activités sont organisées par de nombreuses associations pour animer le Parc ! Lors des sessions précédentes, les bénévoles ont participé à la construction de la serre, de l espace détente et ont construit le bardage végétalisé pour le contener de stockage, merci encore à eux !

Work: ENG : You will participate, if you accept it, to the construction of an outdoor movable kitchen, a place to waste stabilisation (in order to clean the water thanks to plants and reuse after), a shady zone and wood constructions like table and benches. You will be accompanied by a technical facilitator who will share the right techniques to construct and shape wood. Many people will work by your sides and will support you in the project (nature leaders and facilitators, associations specialised in urban agriculture, Civic Service volunteers, researchers, etc.). FR :Vous participerez (si vous l acceptez !) à la construction d une cuisine extérieure mobile, d une zone de phytoépuration (pour que l eau utilisée puisse être purifiée grâce aux plantes et réutilisée), d un espace ombragé et de mobiliers en bois pour déjeuner à l ombre. Vous serez accompagnée d une encadrante technique qui vous guidera dans la construction et vous transmettra son savoir-faire en conception et en menuiserie.

Accomodation and food: ENG: You will be accommodated in an establishment where you will have access to shared rooms (between 2 and 4 beds each), showers, toilets, kitchen. The facilitators and volunteers will pay particular attention to food so that it is as local and responsible as possible. All aspects of the collective life (shopping, meal preparation, cleaning) will be managed by the volunteers themselves, based on an operation that you will have decided upon together beforehand (e.g., use of schedules, constitution of pairs...). You will be assisted in this task by a group facilitator. You will cook in turns for all the participants. It will be an opportunity to show your culinary skills (bring some recipes!)! The aim is for each one of you to be an actor/actress of your stay, while respecting others and community life. FR : Vous serez logé·e·s dans l internat d un collège international : des chambres collectives (2 à 4 personnes par chambre) seront mises à votre disposition. Les animateur·rice·s et les bénévoles porteront une attention particulière à l’alimentation pour qu’elle soit au maximum locale et responsable. Tous les aspects de la vie collective (courses, préparation des repas, ménage) seront gérés par les bénévoles eux·elles-mêmes, sur la base d un fonctionnement qu il·elle·s auront décidé de manière commune (ex : utilisation de planning, constitution de binômes, ...). Les bénévoles cuisineront tour à tour pour tou·te·s les participant·e·s. Ce sera l occasion de montrer vos talents culinaires, n oubliez pas vos recettes ! Il·elle·s seront notamment aidé·e·s dans cette tâche par un·e animateur·ice de vie collective. Le but : que chaque bénévole soit acteur·rice de son séjour dans le respect des autres et de la vie en collectivité. L organisation sera faite avec l équipe d animation qui est là pour veiller au bon déroulement du séjour. L équipe est composée de 3 personnes : un·e directeur·rice de séjours BAFD, un animateur·rice BAFA, un·e animateur·rice technique. L objectif du chantier est de gagner en autonomie et vivre une aventure collective en sortant de sa zone de confort !

Location: 93390ClichySousBois

Location and Leisure: ENG: On the program : - Discover the ""Seine Saint Denis"" : Fosse Maussoin s park, Bondy s forest, Oise s Natural Park, Saint Denis s Basilica, and Ourcq s docks... many places to enjoy a walk and outdoor s activities ! - Visit of Paris : historical monuments (Eiffel Tower, Notre Dame, the Champs Elysées), visit of museums (Louvre, Museum d Histoire Naturelle), discover Montmartre and its oldest streets in Paris, docks and summer festivities ! - Games and all-nighters organised by your animators and you ! Many activities and outings will be planed on the afternoons, but you could also make proposals if you want ! FR : Au programme : - Découverte de la Seine Saint Denis : Parc de la Fosse Maussoin, forêt de Bondy, parc naturel régional de l Oise, Basilique Saint Denis et bords du canal de l Ourcq... autant de lieux propices aux ballades et aux activités de plein air. - Visite de Paris : monuments historiques (Tour Eiffel, Notre Dame, les Champs Elysées), visites de musées (Louvre, Museum d Histoire Naturelle), découverte de Montmartre et des rues les plus anciennes de Paris, des quais et des festivités estivales ! - Jeux et veillées organisés par vos animateurs et par vous ! De nombreuses activités et sorties seront prévues les après-midi, mais tu pourras aussi faire d autres propositions si tu le souhaites !

Airport: CDG

Train/Bus station: Metro station « Croix de Chavaux » From 5PM on the 13/07/23

Metro station « Croix de Chavaux » From 5PM on the 13/07/23

Language: eng,fra

Extra Fee: 250 EUR

ENG : EXTRA FEES: reduced to 250€ for international volunteers. Pay attention! Our national participants in France pay the regular 360€ of extra fees. International volunteers coming from our partners in other countries than France pay only 250€ of extra fees. Unfortunately, the workcamp and accommodation sites are not recommended for wheelchairs. Globally on our teenage camps, we chose to book half of the spots for French volunteers. The aim is to allow a maximum of young people to access intercultural learning, to promote volunteer's commitment as a first step and then experience international workcamp abroad. FR : Les frais de participation pour les participant·e·s français·e·s sont de 360 euros. Pour des raisons techniques, le site internet ne permet d’afficher que les frais payés par les candidat·e·s français·e·s (360€). Les participant·e·s internationaux·ales payent 250€, hors frais dus à leur structure d'envoi. Pour plus de renseignements, ne pas hésiter à nous contacter. Malheureusement les sites des travaux et d'hébergement ne sont pas accessibles en fauteuil roulant. Sur l'ensemble de nos chantiers adolescents, nous avons fait le choix de réserver la moitié des places pour des bénévoles français·es. L'objectif : permettre à un maximum de jeunes d'avoir accès à l'apprentissage de l'interculturalité, de favoriser l'engagement bénévole et suite à cette expérience, de développer la mobilité à l'international.